Японская Пасха

Пасха в ЯпонииЯпония хоть и не православная страна, но этот праздник ей тоже не чужд. Вот уже больше чем полтора века японцы отмечают праздник Пасхи как свой. Слово «воскресение» переведено на японский язык подбором соответствующего японского понятия «фуккацу» и нет ничего удивительного, когда проходя по улице можно услышать «Дзицу-ни фуккацу» («Воистину воскресе»).

Всё началось в 1859 году, при первой русской дипломатической миссии. Тогда была построена деревянная домовая церковь Воскресения Христова — Хакодатэ. Именно в ней состоялось первое пасхальное богослужение.Тогда служба проходила только для русских, но в 1871 к русским присоединились семеро японцев, в 1974 году на пасхальную службу кроме православных пришли уже 156 человек. Переломный момент наступил в начале 20-го века. Во время русско-японской войны 1904-1905 годов в Японии оказалось несколько десятков тысяч русских военнопленных. Из них в лагере для военнопленных в Мацуяме находилось 3000 человек. Для совершения богослужений и треб в лагеря военнопленных святитель Николай направил православных священников-японцев. Через несколько лет, в 1905 году, православные японцы прислали своим русским собратьям по вере, находившимся в плену в чужой стране, пасхальное приветствие: «Возлюбленные братья о Христе! Примите поздравление от православных христиан юной Японской Церкви с пресветлым праздником Воскресения Христова. Во свете сего праздника мы обращаемся к вам. В этом свете, свыше сияющем, исчезает различие народностей. Вошедшие в круг сего сияния уже не суть иудей или еллин, русский или японец, но все одно во Христе, все составляют одну семью Отца Небесного».

Пасха в Японии С тех пор количество православных японцев значительно выросло, а праздник постепенно обрел статус национального. В 1911 году святитель Николай и Павел Накаи подготовили полный текст Постной Триоди и приступили к исправлениям и доработке Цветной Триоди, в которых содержался текст богослужения на японском языке. После кончины святителя Николая в 1916 году последние тетради с его работами по переводу Цветной Триоди были утеряны, и сейчас Японская Православная Церковь пользуется лишь сокращенным переводом 1903 года. Пасхальное богослужение в Токио совершалось уже на японском языке Изданная в 1903 году сокращенная Цветная Триодь содержала 568 страниц крупного формата.

Праздник Пасхи является самым важным для каждого православного японского прихода: в поздравительных телеграммах и письмах, направляемых в Токио изо всех церквей, отмечается, сколько верующих присутствовало на службе, какие важные события произошли в эти дни. Когда в приходе Хамамацу пожар уничтожил временное здание церкви, новый храм был построен специально к празднику Пасхи.

Пасха в ЯпонииПримерно с 9 вечера читают Деяния. Само пасхальное богослужение начинается в разных храмах в 23.00–23.30 и продолжается до 3 часов ночи. Иногда в сам праздник совершается еще одна, поздняя литургия.После пасхальной литургии и возгласов «Христос воскресе» на японском и русском языке протоиерей Иов приносит огромную корзину яиц и раздает каждому прихожанину, подходящему к кресту. Праздничная трапеза продолжается до 6 часов утра, а всего через несколько часов начинается поздняя литургия.

Некоторые русские открыто заявляют, что японцы в чём-то гораздо ближе к православию, чем европейцы. В них гораздо меньше материального, чем на Западе, и они больше внимания уделяют духовной стороне жизни. И даже система воспитания и образования ставит целью подготовить к жизни разносторонне- и высокообразованного человека.

Источник:http://miuki.info/

(920)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *